Conoscenza delle lingue in inglese

L'interpretazione consecutiva sarà sicuramente tradotta come una forma di traduzione simultanea, ma in realtà si tratta di due tipi di traduzioni molto diversi. L'interpretazione consecutiva conta sull'interprete che viene considerato accanto all'oratore, ascoltando il suo discorso, e poi, aiutandosi con note, traducendo l'intero discorso in una lingua diversa. Le traduzioni simultanee vengono eseguite dal vivo in stanze insonorizzate. Attualmente, l'interpretazione consecutiva viene sostituita dall'interpretazione simultanea, ma è ancora possibile che questo tipo di traduzione venga eseguito, specialmente in parti vicine di persone, in viaggio o più in riunioni altamente specializzate.

Quali sono le caratteristiche di un interprete consecutivo? Dovrebbe avere una grande disponibilità a dare la propria professione. Soprattutto, dovrebbe essere estremamente resistente allo stress. Le interpretazioni consecutive sono tanto più importanti perché si impegnano ad essere completamente vivi, quindi la persona che lavora sulle traduzioni dovrebbe essere cosiddetta nervi di certe, non può portare alla situazione quando è nel panico, perché non ha parole per tradurre una determinata frase. È necessaria una dizione più impeccabile. Affinché la traduzione sia efficiente e facile, deve essere articolata da una persona con le appropriate capacità linguistiche, senza impedimenti linguistici, che causano disturbi nella ricezione del messaggio.

Inoltre, è estremamente importante avere un buon parere a breve termine. È vero che il traduttore può, e dovrebbe anche, prendere appunti che lo aiuteranno a ricordare il testo pronunciato dal relatore, ma non cambia il fatto che le note saranno sempre solo note, non l'intera frase dell'altoparlante. Le caratteristiche di un interprete consecutivo mantengono non solo la capacità di memorizzare le parole pronunciate da una donna, ma anche l'energia per tradurle in modo accurato e senza imbarazzo per la loro lingua. Come puoi vedere, senza una buona opinione a breve termine, l'interprete simultaneo è facilmente improduttivo nel ruolo. Attualmente, i migliori traduttori consecutivi sono tenuti fino a 10 minuti nel periodo. E per lo scopo di ciò che sai nella tua mente, dovrebbe essere ricordato che un buon traduttore dovrebbe essere l'alta conoscenza della lingua, la conoscenza del gergo e degli idiomi introdotti in lingue lontane, e in aggiunta un audio eccellente.